咳咳不知不觉这个超不可信的语音分析已经做到第五期了呢【感谢大家厚爱】
本期的主角是小狗狗伊萨克【咳对不起,好孩子你先把火收起来(害怕)】
这是个惹人怜爱又让人心疼的孩子呢qwq
本来以为会是少年音,结果入手才发现居然是低沉的甚至有些颓废的声音。【不过伊萨克本身也不是那种阳光少年就是了……】
不过这样反而符合他的性格人设,个人认为很不错。
本期翻译有借鉴【永七】语音汇整&翻译【真的每次都很感谢这位大大的文献qwq】,但并不是全盘照搬,请各位放心。
本期人物:伊萨克
获得
イザックだ。近寄るな。【我是伊萨克。别靠近我。】
伊萨克英文叫Isaac,至于为什么读za……我就不知道了……
非常简单的开场白。没有使用礼貌语和敬语。
话很少,上来就是一句“离我远点”,一副拒人千里之外的模样。
话说我都打了主线(信任度100了)你都不对我亲近一点吗qwq
不过打过主线的小伙伴们应该都知道,伊萨克有人群恐惧症克制不住自己的力量,这样说只是为了不伤害别人……
温柔的好孩子!!
日常
出场:俺から離れてくれ。【离我远一点。】
出现了,俺的自称。
其实俺这个自称在日本是最常见的。【或许大家觉得僕会多其实并不是】
日本男性多数很温和,职场上也多数是私,但其实私下里希望自己能強気一点,所以大部分的人都是俺,僕的倒是少数。【而且有趣的是日本这边的统计结果是年轻女性更喜欢強気男性……】
伊斯卡里奥的分析里有讲过から这个词,意思是“从……开始”。因此这句话的直译为从我这里离开。
依旧是怕伤害到别人(指挥使)而选择独处。温柔到让人心疼。
摸头:—見るな!【——别看我!】
你兜帽都拿下来了还不让我看啊??
非常简单的な表否定。伊萨克式冷漠傲娇。
摸胸:可惜了你也不能摸胸。我本来还很期待你是什么反应呢【喂】
摸肚子:そうじゃない!【不是这样!】
……啊?哪样?
じゃない其实也是个口语【不过特别常用】,原型为そうではない。
不过这个动作到底是什么情况啊……【像是在强烈地否认什么……】
摸腿:歩いていて転ぶのは、こいつらのせいかもしれない。
【走着走着摔倒了的话,说不定是这些家伙的错。】——伊萨克一边系鞋带,一边这样说道。
……鞋带:我委屈。
こいつ很好理解,【动漫里经常出现】表示这个东西抑或这个人。ら加在后面就和“们”是一个道理,表示复数存在。
かもしれない表推测,翻译为或许,表示话者的主观观点。
嗯,鞋带松了导致绊倒,真实。【所以你是在提醒指挥使也要注意鞋带吗】
巡查、出击:
なぜ俺なんだ…【为什么是我啊……】
因为你巡查13啊。中央庭3死宅需要你。
咳咳你们什么都不知道(企图蒙混过关)。
なぜ是非常常见的疑问词,口语,译为为什么。
伊斯卡里奥分析里面有讲过の和ん的区别,这里伊萨克使用的就是口语化的ん。
语气比起不满更多是无奈。【即便抱怨着还是乖乖去了】
毕竟打过主线的大家都知道伊萨克讨厌出门,害怕伤害到别人。不过隐隐给人一种“这孩子是个宅”的感觉……【话说你们教会组怎么一群宅?谁带的头啊??】
战斗
语音1
この力を、どう使おうか…【这份力量,你想要怎么使用……】
作为语法这句话很简单,几乎不需要讲。但是这句话却能反映出伊萨克内心情绪。
在结识指挥使前,他对自己力量的认知,仅限于危险和易失控。为了避免伤害他人,他选择闭门不出。
而指挥使攻略了他取得了他的信任后,他愿意为了指挥使去使用自己的力量;并且觉得,如果是指挥使在自己身边,这份力量或许将不再危险。
这句话,也是他信任了指挥使的体现——我的力量,会以你希望的方式去使用。
语音2
燃えろ、燃えろ。【燃烧吧,燃烧吧。】
这语音文本乍眼一看跟FFF团似的……
咳咳抱歉。如果仔细听语音的话,这句话更像是无可奈何地自言自语。
语音3
付いて来い。【跟过来。】
来い是个命令形,指出来、过来。不过经伊萨克口说出又有谁会去在意形态呢w。
不过仔细分析的话,剧情中赛斯似乎提到过“同龄人”这个词,言下之意,设定上的指挥使和伊萨克年龄相仿。如若是这样的话,伊萨克不对指挥使使用敬语,而是使用这种随意的语言——就是因为伊萨克已经把指挥使当做了信赖的同伴和朋友。
同伴之间不需要客套.jpg
语音4
こっちだ。【这边。】
口语化方式。敬语化就是伊斯卡里奥的こちらへ。
语音5
そのまま倒れていたほうがいい。【就这样倒下就好。】
そのまま译为就这样,“…ほうがいい”译为“……就好”,表意愿。
个人见解是,伊萨克其实讨厌退治怪物,他认为自己的力量过于危险,即便对方是怪物也不希望他们经受第二次火焰的洗礼——就这样被我打倒,然后永远长眠吧。
——究竟是谁把他教的那么温柔?教得太好了吧?!稀世珍宝QAQ
语音6
早く、隠れろ。【快点、躲起来。】
ろ是命令形。可是即便是命令,这内容也太暖了吧。
因为自己很快要使用这份危险的能力,而警告大家躲起来。
抑或,是在告诫指挥使战场很危险,你这个手无寸铁的人躲起来就行了——战斗交给我,这样。
【我感觉我要喜欢上他了。不,是比之前更喜欢他了。】
语音7
行くぞ。【走了。】
yui晏华都说过这句话呢w。
语音8
追いかける。【追上去。】
普通形。比起命令和指示,更像是汇报给指挥使自己接下来要做什么。【毕竟都让指挥使藏起来了啊】
捡血包
回復した。【回复生命了。】
た形是过去式。依旧是汇报式说法。
大招
灰になるがいい!【化成灰就行了!】
灰になる是指变(化)成灰,いい是指好。
虽然这句话很简答,但结合动作和语音大概能品味出伊萨克的情绪。
单从台词来看,有一种伊萨克完全释放了自己能力的感觉。因为台词的这种说法,有一种放弃压抑、舍弃束缚的意义在:只要这样就行了,什么都不要考虑。
其次,伊萨克平时一直在小心翼翼控制着自己的力量,但不论怎么说,控制是需要意志力的,就和控制情绪一样不是易事;再者,因为是“主动控制”,自己的身心都不会好受,因此即便控制成功,也是强制压抑下去,总会淤积在身体里得不到释放。
而在伊萨克使用大招时,就地蹲下,周身不断窜起滚烫的火焰——那种像是要将一切燃尽的模样,正是他将压抑已久的能力彻底释放的体现。
战斗胜利
力をコントロール(control)できるようになった。
【力量变得能够控制了。】
片假名即英文“控制”。【日式英语伤不起】
“…ようになる”指“变得能够……”,多和变化连用。
的确,能够胜利,一定是能够掌控这份危险的能力了呢……【妈妈好欣慰(不是)】
战斗败北【指挥使别躲了,出来辅助他战斗啊!】
これで二度と、人を傷つけることはない…
【这样的话就不会,再伤到别人了……】
我的伊萨克啊你都这样了就别想别人了好吗QAQ
二度就是二次、再一次。这句话很简单,但是真的让人心疼……
自己消失了,就不会再伤到别人了。即便在最后,都想保护无辜的普通人……
——活下去啊!!QAQ
或许这就是伊萨克吧。他的确是危险的神器使,但他的本质,却是温柔到极致的少年啊。
以上就是本期的胡乱分析。再次感谢【永七】语音汇整&翻译的神器使语音并允许我参考校对。
公布一下目前的顺序:幽桐→安托涅瓦→尤梨→维恩。【谢谢大家厚爱呜呜呜】
如果信得过我的渣翻和无脑解析,欢迎大家继续补充您想看的神器使ww【留言私信都可以的,不论是哪边看到后我一定会回复!如果有不幸漏掉的……给大家说声抱歉(眼神差X)】←大家一起排排坐吃果果(你shut up)
也感谢您能看到最后ww!咕咕咕